Accueil
| Titre : | Comment traduire la Bible |
| Auteurs : | Eugene A. Nida, Auteur |
| Type de document : | texte imprimé |
| Editeur : | Alliance biblique universelle (ABU), 1967 |
| Format : | 280 p. / index |
| Note générale : | Titre original : Bible Translating. |
| Langues: | Français |
| Langues originales: | Anglais |
| Index. décimale : | CP (Principes et problèmes de traduction) |
| Note de contenu : |
1. Les hommes du Livre
2. Principes de traduction 3. Les langues et dialectes pour lesquels une traduction serait nécessaire 4. Les textes de la Bible devant servir de base à la traduction 5. La préparation de la traduction 6. La méthode de traduction 7. L’orthographe 8. Les principes d’équivalence 9. Les termes désignant les particularités de la structure humaine 10. Les termes désignant les particularités du milieu naturel 11. Les termes concernant les aspects matériels de la culture 12. Les termes concernant les aspects sociaux de la culture 13. Les termes concernant les aspects religieux de la culture 14. Les problèmes posés par l’équivalence linguistique Appendice : Guide à l’usage des traducteurs et réviseurs des Saintes Écritures |
| Traduction de : |
Exemplaires (1)
| Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
|---|---|---|---|---|---|
| CP R001 | CP R001 | Livre | Bibliothèque principale | Ouvrages de référence | Consultation sur place Exclu du prêt |

