Accueil
Détail de l'éditeur
Maisonneuve et Larose
localisé à :
Paris
Collections rattachées :
|
Documents disponibles chez cet éditeur (16)
Ajouter le résultat dans votre panier Affiner la recherche
texte imprimé
Cartographie du chemin à Saint Jacques-de-Compostelle en Espagne.texte imprimé
Mahomet / Muhammad, Auteur ; Régis Blachère, Traducteur | Paris [France] : Maisonneuve et Larose | 1980texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
texte imprimé
Extraits traduits de quatorze langues ; Regards des chroniqueurs, des voyageurs, des théologiens, des pèlerins ; Visions de poètes, de photographes et de plasticiens ; Carnets et récits d'écrivains ; Interprétations d'archéologues, d'historiens,[...]texte imprimé
Le livre d’Annie Krieger-Krynicki aborde un sujet que les media ont popularisé dans son aspect anecdotique : les immigrés maghrébins, leur problème de retour et la délinquance dans les grands ensembles. Mais il le fait plus largement, puisque l’[...]texte imprimé
Robert Cornevin, administrateur au Dahomey, a publié en 1962 une Histoire du Dahomey, couvrant l’histoire du pays de la préhistoire à l’indépendance. Cet ouvrage, désormais réédité et mis à jour, présente l’évolution politique du pays jusqu’à la[...]texte imprimé
Vers 1867, F. de Saulcy a demandé la traduction d’une page du Talmud, pour son Histoire d'Hérode. Tel a été le point de départ bien secondaire, qui a mené jusqu’à traduire le Talmud entier. Certes, le pas est considérable : il a été franchi, sur[...]texte imprimé
Pour le plan, la méthode de traduction, l’indication des passages parallèles en notes, les renvois bibliques, la juxtaposition de la Mischnâ et de la Guemara (grand et petit texte), rappelons l’exposé offert par l’Introduction au t. I. De même, [...]texte imprimé
La deuxième section de la Mischnâ, ou grande codification des lois religieuses Israélites, porte le nom de Moëd, c’est-à-dire des fêtes, ou des diverses observances applicables à ces jours, et qui remontent plus ou moins, par la tradition orale,[...]texte imprimé
Le présent volume mène le lecteur jusqu’à la moitié de la traduction du Talmud de Jérusalem, et même un peu au-delà. Arrivé à ce point, il est bon de s’arrêter un instant. C’est ainsi que dans le parcours d'une route longue et pénible, après avo[...]texte imprimé
Le présent volume contient trois traités : 1° celui de Kethouboth ou « des contrats' » ; 2° celui de Nedarim, ou « vœux » ; 3° une bonne partie (les 3 premiers chapitres) du tr. Guittin, « du divorce. » Nous n’avons plus à revenir sur l’ordre é[...]texte imprimé
Le présent volume, l’avant-dernier de ce travail, est consacré—comme le sera le dernier — au droit civil, appelé par les Rabbins Néziqin (des dommages), nom générique donné à là IV° Section de la Mischnâ, qui s’ouvre par les traités Baba qamma, [...]