Accueil
Titre : | Meaning.Based Translation : A Guide to Cross-language Equivalence |
Auteurs : | Mildred Larson, Auteur |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | Lanham [USA] : University Press of America, 1984 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-0-8191-4301-3 |
Format : | x + 537 p. |
Langues: | Anglais |
Index. décimale : | CP (Principes et problèmes de traduction) |
Résumé : | This textbook has been designed to emphasize the differences between languages and how this affects the translation of a text from one language into another. It is based upon the principle that the translator must first know the meaning of the source text before he can translate it into the receptor language. Meaning is presented as a structure which stands behind any text. Meaning-based, rather than form-based, translation is the goal of the textbook. |
Note de contenu : |
- Foreword - Preface - I. Overview of the Translation Task : 1. Form and Meaning 2. Kinds of Translation 3. The Semantic Structure of Language 4. Implicit Meaning 5. Steps in a Translation Project - II. The Lexicon : 6. Words as “Bundles” of Meaning 7. Some Relationships between Lexical Items 8. Discovering Meaning by Grouping and Contrast 9. Mismatching of Lexical Systems between Languages 10. Multiple Senses of Lexical Items 11. Figurative Senses of Lexical Items 12. Person Reference 13. Lexical Items and Situational Context 14. Collocation of Lexical Items 15. Lexical Equivalents when Concepts are Shared 16. Lexical Equivalents when Concepts are Unknown 17. Special Problems in Finding Lexical Equivalents - III. Propositional Structure : 18. Propositions 19. Relations within Event Propositions 20. Relations within State Propositions 21. Skewing between Propositional Structure and Clause Structure 22. Skewing of Illocutionary Force and Grammatical Form 23. Figurative Propositions/Metaphors and Similes 24. More on Propositional Analysis - IV. Communication Relations : 25. Addition and Support Relations 26. Orientation and Clarification Relations 27. Logical Relations 28. Stimulus-RESPONSE Roles - V. Texts : 29. Grouping 30. Genre 31. Cohesion 32. Prominence 33. The Communication Situation 34. The Information Load - VI. The Translation Project : 35. Establishing the Project 36. Translation Procedures 37. Testing the Translation - Bibliography - Index |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
CP 034 | CP 034 | Livre | Bibliothèque principale | Livres empruntables | Prêt possible Disponible |