Accueil
Titre : | Jonas ou l'oiseau du malheur : Variations bibliques sur un thème narratif |
Auteurs : | Jean Alexandre, Auteur |
Type de document : | texte imprimé |
Editeur : | Paris [France] : L'Harmattan, 2003 |
ISBN/ISSN/EAN : | 978-2-7475-5566-1 |
Format : | 164 p. |
Langues: | Français |
Résumé : |
Le livre de Jonas, à la fois conte et poème, est parabole de la danse de malheur et d’espoir de deux protagonistes : le mal dont tout pouvoir est habité, et l’improbable juste jouant son petit rôle dans le dessein énigmatique du Maître divin du monde.
Les aventures de Jonas invitent à suivre le destin d'une distribution depuis longtemps mise en place, avec ses Bêtes impériales, ses Nations apeurées, ses Prophètes de justice et leur Peuple... sans oublier ce dieu, Seigneur amical et Créateur paradoxal. Conçue comme un dossier sémiotique, la présente étude retrace le portrait littéraire de Yônâ (<< la colombe ») à partir de figures antérieures telles que l’oiseau messager du Déluge, l’oie du jeu divinatoire, le pigeon lévitique, la palombe bien-aimée du Seigneur, la colombe du psalmiste... |
Note de contenu : |
- LIVRE DES DOUZE — « JONA » (traduction originale) - PRÉSENTATION : Ouverture / Avertissement / La Grande Parabole / Lire / Comment traduire - AUTOUR DE JONA : Comment ils ont écrit Jona / Jona fils d'Amittaï – Ninive / Un double cadre de départ : les lieux et le dieu - À LA SUITE DE LA COLOMBE : La baleine et le psalmiste / Yônâ / L'oiseau blanc de Noé / L'oiseau parfait du sacrifice / Vols et gémissements / Belle et méchante ? / Yônâ l'ionien / Jona dans le canon juif - LE DOUBLE SIGNE DE JONA : Les deux récits / Le signe de Jonas / Quatre remarques - Notes sur la traduction - Références bibliographiques |
Exemplaires (1)
Code-barres | Cote | Support | Localisation | Section | Disponibilité |
---|---|---|---|---|---|
CKJon/A 145 | CKJon/A 145 | Livre | Bibliothèque principale | Livres empruntables | Prêt possible Disponible |